0%

雪花飘飘,北风萧萧

本文生词:avalanche,雪崩,源于法语。

「雪崩的时候,没有一片雪花是无辜的。」

韩国一个明星自杀了,然后这句话又被人提起了,经历了太多事情的网民们已经开始烦这句话了。我虽然对娱乐圈的各种事情不太关心,但对沙雕网民的这种沙雕语言颇感兴趣。

反感这句话的「雪花」网民先是说,

别雪崩雪花了,我都快雪花 PTSD 了。

PTSD stands for “Post Trauma Stress Disorder”, 创伤后应激障碍。

然后个别暴躁老哥的「雪花」网民出来了,

前排的雪花往后让让,让我这个冰雹砸死他 (Move away fellow snowflakes, let me the hail stone crush them into pieces.)

接着,又一片颇有思考的雪花经过思考,认为现在的雪花不会觉得自己有责任,而是

雪崩的时候,每一片雪花都爽得丫匹。(Each snowflake is fucking high in an avalanche. )

雪花网友接着来,

雪崩的时候,每一片雪花都勇闯天涯。(When an avalanche happens, Each snowflake rapturously treks every distant corners of the mountains. )

真是欢腾。至于雪花雪崩这句话的出处,其实是一个波兰作家。原句的英文直译是:

Each snowflake in an avalanche plead no guilty. (雪崩的时候,每片雪花都觉得自己是清白的。)

对原句感兴趣可以看看 知乎网友的分析

  • Post author: Dali Khan
  • Post link: https://yiti.ml/fy023/
  • Copyright Notice: All articles in this blog are licensed under BY-NC-SA unless stating additionally.

Welcome to my other publishing channels